日本語検定1級の英語ネイティブ講師から通訳・翻訳授業を受講してみた!
名前 |
nanami |
学校 |
UMC |
期間 |
2025年2月~3月 |
ビザ |
eTA |
- 授業内容は?
- 今回は、UMC語学学校の通訳翻訳コースに参加させて頂きました。授業内容は通訳・翻訳を目指される方専用のカリキュラムとなっております。日常では使わない上級英単語を学び、授業の後半にはその単語を扱って翻訳をする、アウトプットの機会があります。ビジネス、病院、DV、メディア、銀行、法、政治、移民の8個のトピックを日替わりで学ぶことが出来、飽きることなく様々な分野を学ぶことが出来ます。基本校内では母国語が禁止されていますが、この授業は通訳・翻訳コースなので、日本語に訳すことが必要とされます。講師は通訳・翻訳ならではの、日本語検定1級を取得する英語ネイティブの講師です。とても専門的な知識をお持ちの講師で、英単語の成り立ちまで教えてくださる講師なので、しっかりと語源も学びながら、通訳・翻訳スキルを伸ばすことが出来ます。
- 授業の雰囲気は?
- 講師の方がとても楽しく授業を盛り上げて下さり、授業後にはこの授業を受講したいとご相談される生徒さんも見られるほど明るい雰囲気の授業でした。授業前の初対面の日本人生徒同士の会話も英語で、レベルが高いだけあって、とても意識も高いクラスだと感じました。しっかり集中して学習されたい方へおすすめです。
講師の方が授業前に、「分かりません。」ということを恐れないで積極的に発言して欲しいと仰って下さった為、生徒は分からないところや質問があればすぐに発言できる雰囲気だった事が、非常に魅力的でした。
- 先生の授業のすすめ方
- 今回の授業では、生徒個人に指名することはあまりありませんでしたが、ペアワークを行ってクラスメイトと関わる機会も設けられました。
ボキャブラリーを日英翻訳するアクティビティでは、辞書やスマホは使わずに、自分の力でどこまで分かるか試した後に、クラス全体で確認するという方針でした。プリントをただ穴埋めする作業にせずに、自分で考える力を大切にされていらっしゃいました。また、講師独自で作成された教材を使用していて、たった1回の授業だけでもしっかりとスキルを学んだ感覚でした。
- どんな人にオススメしたいか
- オンタリオ州の通訳翻訳の資格であるCILISATの取得を目指される方に特におすすめとなっており、UMC修了者の合格率は70%以上とのことです。この資格は通訳翻訳家だけでなく、客室乗務員、英語教師、大手企業で働く方も取得されている資格なので、英語学習者の方、全体的におすすめの資格です。扱っている単語は上級レベルの単語なので、ある程度の英語力があり、さらに英語力を伸ばされたい方へ特におすすめのコースとなっております。
今回は、体験授業で一日だけでしたが、機会があればフルコースで受講してみたいと思ったほど、魅力的でした。
Copyright © DEOW Education Canada, Inc all rights reserved.
留学のご相談はこちら
日本オフィス
0120-4192-09
月~金10:00~20:00 土日祝10:00~19:00
トロントオフィス
1-647-860-6332
月~金10:00~18:00(トロント時間)